Der Movie Day ist ein jährliches stattfindendes Jugendfilm Festival in Romanshorn. Beim Movie Day werden Kurzfilme von 15 Minuten in jeweils zwei Kategorie gezeigt. Die Teilnahme steht allen Filmemachern aus der ganzen Schweiz sowie auslandschweizer offen, die zum Zeitpunkt der Produktion nicht älter als 25 Jahre sind.

Movie Day is an annual youth film festival in Romanshorn. At the Movie Day, short films of 15 minutes will be shown in two categories each. Participation is open to all filmmakers from all over Switzerland as well as Swiss abroad, who are not older than 25 years at the time of production.

Der Movie Day Award
Die Jury zeichnet in jeder der zwei Kategorien die besten drei Filme aus. Der Gewinner*/Die Gewinnerin* erhält den Movie Day Award und einen Geldpreis in der Höhe von CHF 500.–. Der zweite und dritte Preis sind mit je CHF 250.– und CHF 150.– dotiert.

The Movie Day Award
The jury will award the best three films in each of the two categories. The winner * will receive the Movie Day Award and a cash prize of CHF 500.–. The second and third prizes are endowed with CHF 250 and CHF 150 each.
______________________________________________________________________________________________

Adon-Sonderpreis
Die Fachjury verleiht unter beiden Kategorien den Adon-Sonderpreis. Dieser Sonderpreis ist ein Gutscheinpreis in der Höhe von 1500.- sowie den Adon-Award.

Adon special price
The expert jury awards the Adon special prize under both categories. This special price is a voucher price in the amount of 1500.- as well as the Adon Award.
______________________________________________________________________________________________

Publikumspreis
Deine Stimme zählt! Im Anschluss an beide Kategorien wählen die anwesenden Zuschauer*innen ihren Lieblingsfilm und bestimmen so, wer den Publikumspreis gewinnt.

Audience award
Your vote counts! Following both categories, the audience members will vote for their favorite film and thus determine who will win the audience award.
______________________________________________________________________________________________

Förderpreis
Hier wird die Fachjury einen Förderpreis bis zu einer Höhe von CHF 2`500 Franken vergeben. Mit diesem Preis wollen wir die Filmkultur fördern. Er kann als Geld, Gutschein oder als Sachpreis überreicht werden.

Sponsorship award
Here the expert jury will award a sponsorship prize of up to CHF 2,500. With this award we want to promote film culture. It can be presented as money, voucher or as a material prize.

Wer kann teilnehmen?

Die Teilnahme steht allen Filmemachern aus der ganzen Schweiz offen, die zum Zeitpunkt der Produktion nicht älter als 25 Jahre sind. Die Filme dürfen nicht älter als zwei Jahre sein. Pro Teilnehmer können maximal zwei Filme eingereicht werden.

Participation is open to all filmmakers from all over Switzerland, who are not older than 25 years at the time of production. The films must not be older than two years. A maximum of two films per participant can be submitted.

Untertitel

Filme, die weder auf Englisch noch auf Deutsch sind, müssen in einer der beiden ersteren Sprachen untertitelt sein.

Films that are neither in English nor in German must be subtitled in one of the first two languages.

Wettbewerbskategorien

Die eingereichten Filme sind in 2 Kategorien unterteilt:

A: Filmemacher im Alter bis 16 Jahren.
B: Filmemacher im Alter von 17 bis 25 Jahren.

The submitted films are divided into 2 categories:

A: Filmmaker aged up to 16 years.
B: Filmmakers aged 17 to 25 years.

Vorläufige Jury

Nach der Besichtigung aller eingereichten Filme wählt eine vorläufige Jury das Wettbewerbsprogramm aus. Die Jury setzt sich aus dem Organisationskomitee des Movie Day-Festivals sowie weiteren Filmemachern zusammen. Die Entscheidungen der Jury sind endgültig und werden vom Komitee oder seinen Mitgliedsorganisationen nicht gerechtfertigt oder diskutiert.

After viewing all the films submitted, a preliminary jury will select the competition program. The jury consists of the Organizing Committee of the Movie Day Festival and other filmmakers. The jury's decisions are final and are not justified or discussed by the committee or its affiliates.

Die Wettbewerbsjury

Die Jury setzt sich aus Vertretern der professionellen Filmindustrie, jungen Filmemachern und je einem Laien (Eltern, Großeltern) zusammen.

The jury is composed of representatives of the professional film industry, young filmmakers and one layman each (parents, grandparents).

Auszeichnungen

See Awards & Prizes

Rechte des Veranstalters

Der Veranstalter ist berechtigt, Kopien der eingereichten Filme für DVD-Produktionen, Archivierungszwecke, Verleih oder Werbung anzufertigen. Darüber hinaus darf der Veranstalter Medienunternehmen (Online, Fernsehen, Printmedien) zu Werbezwecken Filmausschnitte und Fotos zur Verfügung stellen. Der Veranstalter kann die Adressen von Filmemachern an andere interessierte Festivals weitergeben.

The organizer is entitled to make copies of the submitted films for DVD productions, archival purposes, rental or advertising. In addition, the organizer may provide media companies (online, television, print media) with film clips and photos for advertising purposes. The organizer can pass on the addresses of filmmakers to other interested festivals

Pflichten der Filmemacher

Die Filmemacher sind persönlich verantwortlich und verantwortlich für die Regulierung der Filmmusikrechte. Es wird empfohlen, nur Musik ohne Lizenzgebühren zu verwenden.

The filmmakers are personally responsible and responsible for the regulation of the film music rights. It is recommended to use only music without royalties.

Schlussklausel

Mit der Teilnahme am Wettbewerb erkennen die Filmemacher die vorstehenden Bedingungen vorbehaltlos an.

By participating in the Contest, the filmmakers unconditionally accept the above conditions.