The Gentleman and The Executioner (O Cavalheiro e O Carrasco)

● SLOGAN:

🌐 [ EN-EU ]

■ FRAMING POWER.
UNLEASHING VISION. ■

🌐 [ PT-EU ]

■ ENQUADRAR O PODER.
LIBERTAR O OLHAR. ■
________________________________________________________________________________________________________

● LOGLINE:

🌐 [ EN-EU ] "The Gentleman and the Executioner" investigates the psychopathology of power and reveals a parallel between the macrostructure of autocratic regimes and the microstructure of the film industry.

🌐 [ PT-EU ] "O Cavalheiro e o Carrasco" investiga a psicopatologia do poder e revela um paralelo entre a macroestrutura dos regimes autocráticos e a microestrutura da indústria cinematográfica.
________________________________________________________________________________________________________

● BRIEF SYNOPSIS (🌐 EN-EU)

"The Gentleman and the Executioner" is an investigative and essayistic documentary that draws a parallel between the macrostructure of dictatorial regimes and the microstructure of film sets, exhibition, and film education.

● SINOPSE BREVE (🌐 PT-EU)

"O Cavalheiro e O Carrasco" é um documentário de investigação e ensaio que traça um paralelo entre a macroestrutura dos regimes ditatoriais e a microestrutura dos plateaux de filmagem, da exibição e da educação cinematográfica.
________________________________________________________________________________________________________

● LONG SYNOPSIS (🌐 EN-EU)

"The Gentleman and the Executioner" is an essayistic documentary that investigates the psychopathology of power.

Through an institutional, political, and ideological framework, and a legislative, aesthetic, and ethical archaeology, the film establishes an unprecedented parallel between the autocratic macrostructure stemming from the long-standing portuguese Estado Novo (1926-1974), in parallel with other countries with authoritarian regimes on a global scale, and the microstructures of vertical authority that still persist in contemporary film culture.

Using previously unseen censorship archives interspersed with testimonies from film professionals under protection protocols, the feature film exposes the figure of the unquestionable “Creative Master” or “State Leader” as a direct legacy of the psychopedagogy of fear, so that the screen ceases to be merely a projection surface and becomes a space for restorative justice and urgent democratic resistance.

● SINOPSE LONGA (🌐 PT-EU)

"O Cavalheiro e o Carrasco" é um documentário de ensaio que investiga a psicopatologia do poder.

Através de um enquadramento institucional, político e ideológico e uma arqueologia legislativa, estética e ética, o filme estabelece um paralelo inédito entre a macroestrutura autocrática a partir do longevo Estado Novo Português (1926-1974), em paralelo com outros países de regimes autoritários em escala global e as microestruturas de autoridade vertical que ainda persistem na cultura do cinema contemporâneo.

A partir de arquivos inéditos da censura intercalados com testemunhos de profissionais de cinema sob protocolo de proteção, o longa-metragem expõe as figuras do “mestre criativo” ou “líder estatal" inquestionáveis como uma herança direta da psicopedagogia do medo, de maneira que o ecrã deixa de ser apenas uma superfície de projeção para se tornar um espaço de justiça restaurativa e de resistência democrática urgente.
________________________________________________________________________________________________________

● TOPIC SUMMARY (🌐 EN-GB)

"The Gentleman and The Executioner" explores the psychopathology of power through an institutional, political, and ideological framework and a legislative, aesthetic, and ethical archaeology. The project draws a direct parallel between the autocratic macrostructure of the Portuguese Estado Novo (1926-1974) — in conjunction with other global 20th and 21st-century dictatorships — and the microstructures of authority that rule the film industry specifically. The investigation focuses on the biopolitics of aesthetic, ideological, and social control. The film reveals how authoritarian institutions developed censorship tools and a pedagogy of fear to enforce subservience and oppression onto citizens.

The central premise notes that these mechanisms did not disappear with civil democratic transitions; instead, vertical structures migrated into the backstage of contemporary cinema, exhibition circuits, and film education spaces. This debate gains urgent public relevance by exposing the real impacts of psychological abuse and silencing within the film ecosystem, challenging audiences to analyse the power dynamics that shape both the artwork and the environments of creation.

● RESUMO DO TEMA (🌐 PT-EU)

"O Cavalheiro e O Carrasco" explora a psicopatologia do poder através de um enquadramento institucional, político e ideológico e uma arqueologia legislativa, estética e ética. O projeto estabelece um paralelo direto entre a macroestrutura autocrática do Estado Novo português (1926-1974) — em articulação com outras ditaduras globais do século XX e XXI — e as microestruturas de autoridade que governam especificamente a indústria cinematográfica. A investigação foca-se na biopolítica do controlo estético, ideológico e social. O filme revela como as instituições autoritárias desenvolveram ferramentas de censura e uma pedagogia do medo para impor a subserviência e a opressão aos cidadãos e artistas.

A premissa central assume que estes mecanismos não desapareceram com as transições democráticas civis; pelo contrário, as estruturas verticais migraram para os bastidores do cinema atual, para os circuitos de exibição e para os espaços de educação cinematográfica. Este debate ganha uma relevância pública urgente ao expor os impactos reais do abuso psicológico e do silenciamento no ecossistema do cinema, o que desafia os espetadores a analisar as dinâmicas de poder que moldam as obras e os ambientes de criação.
________________________________________________________________________________________________________

● FILM SUMMARY (🌐 EN-GB)

This essay documentary moves away from linear narrative and rejects the focus on a conventional main character. The work constructs a transnational mapping where institutions, state bureaucracies, and mechanisms of control take centre stage. The structure rests on a dialectic of point and counterpoint. The film confronts confidential censorship and propaganda archives with contemporary testimonies from film professionals who chose anonymity for professional protection. Filming spans countries deeply marked by autocratic fractures and ideological control: Argentina, Brazil, China, Cuba, France, Germany, Greece, Romania, and Spain, alongside Portugal.

The framework gathers and cross-references the critical analysis of jurists, historians, and psychoanalysts with the real experiences of technicians and directors on sets. This tapestry reveals that the bureaucratic methods of historical censors share a common root with the psychological intimidation that occurs in modern productions. The main unknowns focus on the limits of access to highly restricted archival collections and the ongoing integration of new voices willing to break the industry's silence. The film advances toward a conclusion focused on democratic resistance, where the screen functions as a space for an ethical confrontation with past and present structural abuses.

● RESUMO DO FILME (🌐 PT-EU)

Este documentário de ensaio afasta-se da narrativa linear e recusa a centralidade de uma personagem clássica. A obra constrói uma cartografia transnacional onde as instituições, as burocracias estatais e os dispositivos de controlo ocupam o papel central. A estrutura assenta numa dialética de ponto e contraponto. O filme confronta arquivos confidenciais de censura e propaganda com os testemunhos atuais de profissionais do cinema que escolheram o anonimato para proteção profissional. A rodagem abrange geografias marcadas por fraturas autocráticas e controlo ideológico: Argentina, Brasil, China, Cuba, França, Alemanha, Grécia, Roménia e Espanha, além de Portugal.

O dispositivo acolhe e cruza a análise crítica de juristas, historiadores e psicanalistas com a vivência real de técnicos e realizadores nos plateaux. Esta teia revela que os métodos burocráticos do censor histórico possuem uma raiz comum com a intimidação psicológica que ocorre em produções modernas. As principais incógnitas centram-se nos limites de acesso a fundos documentais altamente restritos e na integração progressiva de novas vozes dispostas a quebrar o silêncio da indústria. O filme avança para um desfecho focado na resistência democrática, onde o ecrã funciona como um espaço de confronto ético com os abusos estruturais do passado e do presente.

  • Abel Börba
    Director
  • Abel Börba
    Writer
  • Abel Börba
    Producer
  • António de Oliveira Salazar
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Marcello José das Neves Alves Caetano
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal, Brazil)
  • António Joaquim Tavares Ferro
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal, Brazil)
  • Manuel Nunes Félix Ribeiro
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Maria Manuela Félix Ribeiro
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Eduardo Augusto Chianca da Silva Garcia
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal, Brazil)
  • Afonso Augusto da Costa
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • António de Ioannes Augusto de Castro Abreu Magalhães
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • José Maria Vilhena Barbosa de Magalhães
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Rodrigo José Rodrigues
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Joaquim Pedro Martins
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • António de Sousa Pinto de Magalhães
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • João Camilo de Almeida Lima
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • António de Abranches Ferrão
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Fernando de Oliveira Abranches Ferrão
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Eduardo Alberto de Lima Basto
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Artur Rodrigues de Almeida Ribeiro
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Daniel José Rodrigues ou Daniel Rodrigues Salgado
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Vitorino Henriques Godinho
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Sidónio Bernardino Cardoso da Silva Pais
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Manuel de Teixeira Gomes
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Álvaro Xavier de Castro
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • José Maria Mendes Ribeiro Norton de Mattos
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Ernesto Jardim de Vilhena
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • António de d'Eça de Queiroz
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • José Manuel "da" Costa
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Eduardo Brazão
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • César Henrique Moreira Baptista
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Henrique de Miranda Vasconcelos Martins de Carvalho
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • José João Gonçalves de Proença
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Gustavo Cordeiro Ramos
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • José Caeiro da Mata
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Francisco de Paula Leite Pinto
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • José Veiga Simão
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Manuel Cristiano de Sousa
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Óscar de Freitas
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • António Medeiros de Gouveia
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • José Bernardino Duarte de Figueiredo
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Manuel Ribeiro Ferreira
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Manuel Afonso do Paço
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • António Sacramento Monteiro
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Gastão de Melo Matos
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Francisco Martins Lage
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • António Caetano de Carvalho
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • João da Silva Duque
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • João da Silva
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal, Brazil, EU)
  • Mário de Oliveira e Silva
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Eduardo de Melo
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Manuel Bivar
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • José Carlos da Silva
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Artur Afonso Pereira Rodrigues
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Alexandrino Marques Ribeiro
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Joaquim Marques de Sá Couto
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Aurélio Afonso dos Reis
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • João Manuel de Sousa Ramos
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Baltasar Leite Rebelo de Sousa
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • António Filipe Lopes Ribeiro
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Artur Costa de Macedo
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Aníbal Gomes Contreiras
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • António Salazar Diniz
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Fernando Carneiro Mendes
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Aquilino Rodrigues Mendes Júnior
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • João Emílio Baptista Rosa
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • José Júlio Leitão de Barros
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Jorge Júdice Limpo Brum do Canto
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • José Adolfo Coelho
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Manuel Fernandes Pinheiro Guimarães
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Fernando Garcia
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Augusto António Fraga
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • António Ricardo Pacheco Malheiro
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Felipe de Solms-Laubach
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal, Spain, Germany, France)
  • António de Sousa
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • António Manuel de Sousa
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Armando do Carmo de Miranda
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal, Brazil)
  • Arthur de Jesus Pinto Pacheco Duarte
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal, Germany)
  • José Manuel Nobre Perdigão Queiroga
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal, EUA)
  • Joaquim Brás Ribeiro Belga
    Key Cast
    "Dramatis Personae"
    (Portugal)
  • Rever Films
    Company
  • Project Title (Original Language):
    O Cavalheiro e O Carrasco
  • Project Type:
    Documentary, Feature
  • Genres:
    Documentary (Feature), Essay Film, Critofilm, Metacinema, Meta-documentary, Found Footage, Archival Footage, Censorship Archives, Political Documentary, Historical Archaeology, Historical, Biography, Social Issue, Human Rights, Social Justice, Restorative Justice, Authoritarianism, Censorship, Dictatorship, Power Dynamics, Independent Film, Independent Documentary, Long-form Documentary, Essayistic Cinema, Film Deconstruction, Unseen Archive, Auteur Cinema, Dispositivo Cinema, Dialectical Montage, Montage of Attractions, Hard Cut / Jump Cut, Sound Overlay / Sonic Collage, Colonialism, Fascism, Nazism, Historical Memory, Biopolitics, Psychopathology of Power, Institutions, Legislation, Propaganda, Subservience, Oppression, Totalitarianism, Ethics, Political Sociology, Political Thriller, Debate
  • Runtime:
    2 hours 50 minutes
  • Production Budget:
    350,000 EUR
  • Country of Origin:
    Brazil, France, Portugal
  • Country of Filming:
    Argentina, Brazil, China, Cuba, France, Germany, Greece, Portugal, Romania, Spain
  • Language:
    Chinese, French, German, Greek (Modern), Portuguese, Romanian, Russian, Spanish
  • Shooting Format:
    Digital 4K DCP, 35mm, 16mm, 8mm
  • Aspect Ratio:
    2.39 : 1
  • Film Color:
    Black & White and Color
  • First-time Filmmaker:
    Yes
  • Student Project:
    No
  • Digital Cinema Package:
    Unavailable
Distribution Information
  • Rever Films
    Sales Agent
    Country: Worldwide
    Rights: All Rights, Video on Demand, Theatrical
  • Kinema No Tenchi Film Distribution
    Distributor
    Country: Worldwide
    Rights: All Rights, Internet, Video on Demand, Theatrical, Video / Disc, Paid TV
Director Biography - Abel Börba

[ Ö ] ABEL BÖRBA ■ Screenwriter | Director | Producer | Independent Researcher and Film Programmer | Creative Director

● B I O G R A P H Y (🌐 EN-EU)

Following a nearly decade-long hiatus dedicated to personal, artistic, and professional maturation, I have returned to my creative activities encompassing development, screenwriting, directing, production, exhibition, and non-formal film education.

I am a film-maker, screenwriter, producer, independent researcher, film programmer, and creative director, with a career defined by the intersection of film aesthetics, historical research, and social justice.

My artistic and professional practice is inseparable from an ethical stance that aims to deconstruct hegemonies and oppressive structures within the creative and institutional industries.

As a cultural promoter and cinematic thinker, I serve as the Creative Director of AICI – Intersectional Image and Cinema Association (set to launch in the second half of 2026), where I develop pioneering work promoting narratives that prioritize diversity and representative equity.

Since 2003, my strategic and curatorial vision has been channeled through [ MaS ] – Social Audiovisual Exhibition, a platform that perceives cinema as a tool for civic intervention and public debate, and Cineclube Kino-Pravda, where I revive the cineclub tradition to foster critical thinking and film education in non-formal and community contexts.

In my writing and directing, I dedicate myself to long-form projects requiring rigorous sociological, anthropological, and psychoanalytical research.

With continuous training and a career spanning from conception and production to non-academic research, I position myself as an active voice in a new generation of filmmakers who see the screen as a space for both creation and understanding.

My work is guided by the pursuit of a horizontal democratization of cinema, fighting for the protection of human rights and individual freedoms, both in the sphere of citizenship and creative professional practice.

Through my multiple fronts of action, I intend to continue building the necessary bridges between the memory of the 20th century and the urgent challenges of democracy and creative freedom in the 21st century.

Based and Work between in Porto, Lisbon, and Paris.
________________________________________________________________________________________________________

[ Ö ] ABEL BÖRBA ■ Argumentista | Realizador | Produtor | Investigador Independente e Programador Fílmico | Director Criativo

● B I O G R A F I A (🌐 PT-EU)

Após um hiato, em quase uma década, no meu percurso criativo — necessário para um amadurecimento pessoal, artístico e profissional —, estou a regressar novamente às minhas atividades de criação, desenvolvimento, argumento e realização, produção, exibição e educação não-formal cinematográfica.

Sou realizador, argumentista, produtor, investigador independente e diretor criativo, com um percurso definido pela interseção entre estética fílmica, investigação histórica e justiça social.

A minha prática artística e profissional é indissociável de uma postura ética que visa desconstruir as hegemonias e as estruturas de opressão instaladas nas indústrias criativas e institucionais.

Como dinamizador cultural e pensador cinematográfico, atuo como diretor criativo e programador da AICI — Associação de Imagem e Cinema Interseccional (com lançamento previsto para o segundo semestre de 2026), onde desenvolverei um trabalho pioneiro na promoção de narrativas que privilegiam a diversidade e a equidade representativa.

A minha visão estratégica e curatorial estende-se à [ MaS ] — Mostra de Audiovisual Social, plataforma que perceciona o cinema como ferramenta de intervenção cívica e debate público, e ao Cineclube Kino-Pravda, onde resgato a tradição do cineclubismo para fomentar o pensamento crítico e a educação fílmica em contextos não formais e comunitários.

No campo da escrita e da realização, dedico-me a projetos de fôlego que exigem um rigoroso trabalho de pesquisa e análise sociológica, antropológica e psicanalítica.

Com uma formação contínua e uma atuação que abrange desde a conceção, produção até à investigação não-académica, posiciono-me como uma voz ativa na nova geração de cineastas que percebem o ecrã como um espaço de criação e justiça.

O meu trabalho é guiado pela procura de uma democratização horizontal do cinema, a lutar pela proteção dos direitos humanos e das liberdades individuais, tanto na esfera da cidadania como na prática profissional criativa.

Através das minhas múltiplas frentes de atuação, pretendo continuar a construir pontes necessárias entre a lembrança do século XX e os desafios urgentes da democracia e da liberdade de criação neste século.

Vivo e Trabalho entre Porto, Lisboa e Paris.

Add Director Biography
Director Statement

● DIRECTOR'S STATEMENT (🌐 EN-GB)

In the "positions of power" as screenwriter, director, and producer of "The Gentleman and the Executioner", my debut feature film, I aim with this project for an investigative film essay that does not merely record history, but confronts it.

The documentary is born from a restlessness impossible to silence: how can we, as filmmakers, constantly point the camera at the injustices of the world whilst remaining blind to the abuse occurring on our own set?

I assume the roles of screenwriter, director, and producer following a vital maturation hiatus. This work represents the culmination of 16 years to decant. It is an investigation into the "archaeology of the abuse of power", where I intend to show how the figure of the "executioner" elegantly camouflages himself beneath the skin of the "gentleman", protected by the untouchable aura of culture or the state.

This work represents the culmination of an investigation that demonstrates my resilience and unwavering commitment to an archaeology of power relations and systemic abuses within political and artistic hierarchies.

My creative intention lies in deconstructing the "mystique of power" that permeates the authoritarian State as much as the film set, film education, and cinematic exhibition.

In directing, I shall seek to translate silence into filmic form and will opt for a "dispositive" aesthetic. I will confront the spectator with the brutal contrast between the coldness of oppressive state archives and the restraint of professionals narrating episodes of humiliation, harassment, and coercion, hidden on the margins of film productions.

Interviews with experts will be filmed with a compositional rigour that evokes authority, but the editing — the heart of this project — will take charge of subverting that order through hard cuts and sound overlays that expose hidden protocol-driven violence.

Visually, the film will be constructed through a dialectical contrast: the rigidity of archival footage from the "New States" — with their staging of order and institutional gentlemanliness — will be juxtaposed against the rawness of contemporary testimonies regarding abuse and silencing in the film industry.

As a screenwriter, my plot, treatment, and script focus on the "archaeology of the abuse of power". I seek not only facts, but the semantic rhyme between dictatorial political discourse and the pedagogy of fear that often underpins the artistic hierarchy within film culture. The script is structured into chapters that act as distorting mirrors, where the figure of the "executioner" camouflages himself beneath the skin of the "gentleman".

Sound will be utilised as a tool for memory and discomfort, to reclaim echoes of official speeches and confront them with the silence behind the scenes. My use of sound, shadows, and dialectical editing seeks to place the viewer in the position of someone witnessing an abuse — unable to look away.

As a producer, I embrace the ethical and technical challenge of facilitating a work that questions the very foundations of the industry and of a film community that has always been alien to my creative and professional journey. The production strategy centres on horizontal independence and the sustainability of an investigation that took 16 years to decant.

As an independent producer, I perceive that the challenge is overwhelming. This is a project that took almost two decades to mature, requiring substantial financial and logistical resources to cross-reference its global archival footage. However, instead of distancing myself from the conventional and institutional circuits of cinema, my objective is to challenge them from within. I intend for festivals, financiers, and audiences to view this film as a necessary ethical mirror for our industry and community, and an imperative opportunity for transformation and reparation.

This documentary is, therefore, an act of resistance and citizenship; an attempt to transform the screen into a space for restorative justice, where the democratisation of the image is the first step towards the democratisation of society.

The film is not merely the denunciation of a system; it is an act of justice and reclamation. It extends the mission I undertook in 2003 with [ MaS ] — Social Audiovisual Exhibition, and materialises the fundamental values I champion in the newly created AICI — Intersectional Image and Cinema Association. This is not solely my life's work; it is the return of the screen to those who could not speak upon it.

Abel Börba
__________________________________________________________________________________________________________

● DECLARAÇÃO DO REALIZADOR (🌐 PT-EU)

Nas "posições de poder" como argumentista, realizador e produtor de "O Cavalheiro e O Carrasco", a minha primeira longa-metragem, viso com este projeto um ensaio de investigação fílmica que não se limita a registar a história, mas a confrontá-la.

O documentário nasce de uma inquietação impossível de calar: como podemos nós, cineastas, apontar constantemente a câmara às injustiças do mundo e mantermo-nos cegos ao abuso que ocorre no nosso próprio plateau?

Assumo as funções de argumentista, realizador e produtor após um hiato de maturação vital. Esta obra representa o culminar de uma investigação de 16 anos a decantar, que demonstra a minha resiliência e o compromisso inabalável com uma arqueologia das relações de poder e dos abusos sistémicos nas hierarquias políticas e artísticas.

Enquanto argumentista, o foco da minha escrita incide na "arqueologia do abuso de poder". O argumento estrutura-se em capítulos que funcionam como espelhos deformantes, onde a figura do "carrasco" se camufla de forma elegante sob a pele do "cavalheiro", protegido pela aura intocável da cultura ou do Estado. Não procuro apenas factos, mas a rima semântica entre o discurso político ditatorial e a pedagogia do medo que muitas vezes sustenta a hierarquia artística na cultura do cinema. A minha intenção criativa reside, assim, na desconstrução desta "mística do poder" que permeia tanto o Estado autoritário como o plateau de filmagem, a educação e a exibição cinematográfica.

Na realização, procurarei traduzir o silêncio em forma fílmica através de uma estética de "dispositivo". Confrontarei o espetador com o contraste brutal entre a frieza dos arquivos estatais opressivos e a contenção de profissionais que narram episódios de humilhação, assédio e coação, ocultos nas margens das produções de cinema.

As entrevistas com especialistas serão filmadas com um rigor composicional que evoca a autoridade, mas a montagem — o coração deste projeto — encarregar-se-á de subverter essa ordem através de cortes secos e sobreposições sonoras que denunciam a violência oculta protocolar. Visualmente, o filme será construído através de um contraste dialético: a rigidez das imagens de arquivo dos "Estados Novos" — com a sua encenação de ordem e cavalheirismo institucional — será contraposta à crueza dos testemunhos contemporâneos sobre abusos e silenciamentos na indústria cinematográfica.

O som será utilizado como ferramenta de memória e desconforto, para resgatar ecos de discursos oficiais e confrontá-los com o silêncio dos bastidores. O uso que faço do som, das sombras e da montagem dialética procura colocar quem assiste na posição de quem testemunha um abuso — incapaz de desviar o olhar.

Como produtor, assumo o desafio ético e técnico de viabilizar uma obra que questiona as próprias bases da indústria e de uma comunidade cinematográfica que sempre foi alheia ao meu percurso criativo e profissional. A estratégia de produção centra-se na independência horizontal e na sustentabilidade de um projeto que demorou quase duas décadas a maturar e que exige recursos financeiros e logísticos substanciais para o seu cruzamento de imagens de arquivo globais.

Contudo, em vez de me afastar dos circuitos convencionais e institucionais do cinema, o meu objetivo é desafiá-los por dentro. Pretendo que os festivais, os financiadores e o público encarem este filme como um espelho ético necessário para a nossa indústria e comunidade, bem como uma oportunidade imperativa de transformação e reparação.

Este documentário é, por isso, um ato de resistência e de cidadania; uma tentativa de transformar o ecrã num espaço de justiça restaurativa, onde a democratização da imagem é o primeiro passo para a democratização da sociedade.

O filme não é apenas a denúncia de um sistema; é um ato de justiça e de resgate. Ele estende a missão que assumi desde 2003 na [ MaS ] — Mostra de Audiovisual Social, e materializa os valores fundamentais que defendo na recém-criada AICI — Associação de Imagem e Cinema Interseccional. Esta não é apenas a obra da minha vida; é a devolução do ecrã aos que nele não puderam falar.
__________________________________________________________________________________________________________

● CONNECTION AND POINT OF VIEW (🌐 EN-EU)

I propose for the narrative the gaze of a filmmaker, researcher, and programmer working independently on the margins of the cinematic ecosystem. My worldview rejects complacent neutrality. I consider socio-political, cultural history and institutional memory not to be faded files; they directly shape contemporary labour practices.

My point of view clearly contends that the film set, as well as spaces of education and exhibition, still frequently function as zones of moral exception, where authoritarianism and abuse are tolerated in the name of a supposedly unquestionable artistic genius. My ethical commitment is bound to the urgency of building critical bridges between the analysis of twentieth-century state totalitarianism and the defence of fundamental freedoms in today's film industry.

This perspective guides my choices in the direction and curation of [ MaS ] — Social Audiovisual Exhibition (since 2003), the recently created Cineclube Kino-Pravda, and AICI — Intersectional Image and Cinema Association (scheduled to be presented to the community between late 2026 and early 2027), and it defines the conceptual root of this film.

● CONEXÃO AND PONTO DE VISTA (🌐 PT-EU)

Proponho para a narrativa o olhar de um cineasta, investigador e programador que atua de forma independente nas margens do ecossistema cinematográfico. A minha visão do mundo recusa a neutralidade complacente. Considero que a história sociopolítica, cultural e a memória institucional não são ficheiros envelhecidos; elas moldam diretamente as práticas laborais contemporâneas.

O meu ponto de vista defende de forma clara que o plateau de cinema e os espaços de ensino e exibição ainda funcionam frequentemente como zonas de exceção moral, onde se tolera o autoritarismo e o abuso em nome de um suposto génio artisticamente inquestionável. O meu compromisso ético liga-se à urgência de construir pontes críticas entre a análise do totalitarismo estatal do século XX e a defesa das liberdades fundamentais na indústria cinematográfica atual.

Esta perspetiva orienta as minhas escolhas na direção e na curadoria da [ MaS ] — Mostra de Audiovisual Social (desde 2003), do recém-criado Cineclube Kino-Pravda e da AICI — Associação de Imagem e Cinema Interseccional (com previsão de apresentação à comunidade entre o final de 2026 e o início de 2027), e define a raiz conceptual deste filme.
__________________________________________________________________________________________________________

● ACCOUNTABILITY, COMMUNITY CARE, ETHICS AND PRODUCTION PROTOCOL (🌐 EN-EU)

Work ethics govern every decision within this transnational production. We will establish a rigorous protocol of continuous consent with the film professionals who wish to share their testimonies. These collaborators retain full custody over their narratives, which safeguards the right to revoke their participation at any stage of editing and post-production.

Our production methodology deliberately breaks away from the vertical and oppressive hierarchies that the documentary itself criticises. This labour model implements the values of integrity and accountability championed within the framework and guidelines of the documentary.

We guarantee fair remuneration to the entire technical crew, completely eliminate patterns of physical exploitation through strictly regulated hours, and provide specialised legal and psychological support throughout the project. The process focuses on radical transparency and mutual respect, which ensures that daily shooting practices constitute a safe, horizontal space, fully conscious of the ethical impacts of our approach.

● RESPONSABILIDADE, CUIDADOS COMUNITÁRIOS, ÉTICA E PROTOCOLO DE PRODUÇÃO (🌐 PT-EU)

A ética de trabalho rege todas as decisões desta produção transnacional. Estabeleceremos um protocolo rigoroso de consentimento contínuo com os profissionais do cinema que pretendem partilhar os seus depoimentos. Estes colaboradores mantêm a custódia total sobre as suas narrativas, o que salvaguarda o direito de revogar a sua participação em qualquer fase da montagem e pós-produção.

A nossa metodologia de produção rompe deliberadamente com as hierarquias verticais e opressivas que o próprio documentário critica. Este modelo de trabalho implementa os valores de integridade e responsabilidade defendidos no enquadramento e diretrizes do documentário.

Garantiremos uma remuneração justa a toda a equipa técnica, eliminaremos por completo os ritmos de exploração física através de horários rigorosamente regulados e forneceremos apoio jurídico e psicológico especializado ao longo de todo o projeto. O processo foca-se na transparência radical e no respeito mútuo, o que assegura que a prática diária de rodagem constituirá um espaço seguro, horizontal e plenamente consciente dos impactos éticos da nossa abordagem.
__________________________________________________________________________________________________________

● SAFETY AND SECURITY (🌐 EN-EU)

The primary risk lies in the possibility of legal or professional retaliation against the crew and participants by influential networks within the film industry. We will mitigate these threats through a strict cybersecurity protocol: raw data storage occurs strictly offline, with advanced encryption and no use of cloud servers. The preservation of anonymity for contributors integrates into the very shadow aesthetic of the visual editing. We will rely on specialised international legal counsel to protect the film's chain of title against defamation suits.

● SEGURANÇA E PROTEÇÃO (🌐 PT-EU)

O risco principal reside na possibilidade de retaliações jurídicas ou profissionais contra a equipa e os participantes por parte de estruturas influentes da indústria cinematográfica. Mitigaremos estas ameaças através de um protocolo rigoroso de cibersegurança: o armazenamento de dados brutos ocorrerá de forma estritamente offline, com encriptação avançada e sem recurso a servidores na nuvem. A preservação do anonimato dos colaboradores integra-se na própria estética de penumbra da montagem visual. Contaremos com assessoria jurídica especializada internacional para proteger a cadeia de direitos do filme contra processos de difamação.
__________________________________________________________________________________________________________

● ACCESSIBILITY (🌐 EN-EU)

The project and its distribution channels ensure the full inclusion of diverse audiences. The comprehensive budget reserves specific funds for the production of audio description tracks for low-vision audiences and for the creation of descriptive captions (SDH) across the film languages. The dialectical editing and sound overlays respect technical criteria that prevent sensory overload, which guarantees safe access for neurodiverse audiences.

● ACESSIBILIDADE (🌐 PT-EU)

O projeto e os seus canais de difusão assegurarão a inclusão plena de públicos diversos. O orçamento geral reservará verbas específicas para a produção de faixas de audiodescrição para espetadores com baixa visão e para a criação de legendagem descritiva (SDH) nas línguas do filme. A montagem dialética e as sobreposições sonoras respeitam critérios técnicos que evitam a sobrecarga sensorial, o que garante um acesso seguro para espetadores neurodivergentes.
__________________________________________________________________________________________________________

● AUDIENCE CONSIDERATION - TARGET AUDIENCE AND DISTRIBUTION (🌐 EN-EU)

The film is aimed at international film industry professionals and technicians, film students, human rights commissions, and audiences interested in a socio-political and cultural essay documentary. The distribution plan focuses on A-list international film festivals, direct partnerships with workers' associations and industry trade unions, and the network of independent film societies across Europe and Latin America, alongside special screenings promoted by AICI — Intersectional Image and Cinema Association, [ MaS ] — Social Audiovisual Exhibition, and Cineclube Kino-Pravda.

● AUDIÊNCIA CONSIDERADA - PÚBLICO-ALVO E CIRCULAÇÃO (🌐 PT-EU)

O filme dirige-se a profissionais e técnicos do setor cinematográfico internacional, estudantes de cinema, comissões de direitos humanos e espetadores interessados num documentário de ensaio sociopolítico e cultural. O plano de circulação foca-se nos festivais de cinema internacionais de classe A, em parcerias diretas com associações de trabalhadores e sindicatos do setor, e na rede de cineclubes independentes da Europa e da América Latina, além de sessões especiais promovidas pela AICI — Associação de Imagem e Cinema Interseccional, pela [ MaS ] — Mostra de Audiovisual Social e pelo Cineclube Kino-Pravda.
__________________________________________________________________________________________________________

● INTENDED IMPACT (🌐 EN-EU)

The impact of the project concentrates on an institutional and ethical level. The film aims to act as a catalyst for public debate around real working conditions and psychological harassment in cinema. The central objective seeks to motivate public film institutes and educational academies in Europe and Latin America to adopt binding codes of conduct and independent oversight committees against harassment and abuses of authority.

● IMPACTO PRETENDIDO (🌐 PT-EU)

O impacto do projeto concentra-se no plano institucional e ético. O filme ambiciona atuar como um catalisador para o debate público em torno das condições reais de trabalho e abuso moral no cinema. O objetivo central procura motivar os institutos públicos de cinema e as escolas de formação na Europa e na América Latina a adotarem códigos de conduta vinculativos e comissões de fiscalização independentes contra o assédio e os abusos de autoridade.
__________________________________________________________________________________________________________

● CREATIVE CONTROL (🌐 EN-EU)

Creative control, artistic and editorial direction, and absolute legal ownership of the project belong exclusively to the director and producer Abel Börba, through Rever Films and in conjunction with associate future co-producers.

● CONTROLO CRIATIVO (🌐 PT-EU)

O controlo criativo, artístico e editorial, bem como a propriedade legal absoluta do projeto, pertencem em exclusivo ao argumentista, realizador e produtor Abel Börba, através da Rever Films e em articulação com as futuras produtoras associadas.
__________________________________________________________________________________________________________

● ARTIFICIAL INTELLIGENCE DISCLOSURE (🌐 EN-EU)

This production rejects the use of generative Artificial Intelligence tools at any stage of work, including the writing of this proposal, script development, editing of archival footage, and capturing of testimonies. All textual, visual, and audio materials derive exclusively from human creation and forensic research, in order to preserve the ethical integrity of the documentary.

● DECLARAÇÃO SOBRE INTELIGÊNCIA ARTIFICIAL (🌐 PT-EU)

Esta produção recusa o uso de ferramentas de Inteligência Artificial generativa em qualquer etapa de trabalho, o que inclui a redação desta proposta, a criação do guião, a edição de imagens de arquivo e a captação dos depoimentos. Todos os materiais textuais, visuais e sonoros derivam em exclusivo da criação e da investigação humana forense, de modo a preservar a integridade ética do documentário.
__________________________________________________________________________________________________________