Tubim
[EN] Relationship between letters, paper and memory - and their impact on cinema. A short "semiotic"and quasi-biographical film in Albanian language. [EN] The word "Tubim" means Assembly, but it can also be read as Tubi im - My Tube (EN). The word "Rrëfilm" (made by the author) has at the same time the meaning of Confession, Storytelling, and Film.
[AL] Letra, boja, mërgimi, dashuria, vdekja, smira, shkrimi... "Fjalët ishin gjithnjë tejet të sakta dhe gjithaq të paplota. Secila fjalë shprehej njëherazi përmes një tjetre dhe bashkë me të (vdekje – ikje, shpëtim; mërgim – mall, nyje, kinema; dashuri – zbulim i gjuhës, mbulim i të folmes; bojë – gjak, zjarr, hi etj). Çdo fjalë ishte binjake me zgjatjen e vet në metaforë dhe anasjelltas". Rrëfilm - Copyright Ardian Kyçyku
[RO] Un film cvasi-biografic despre litere, metafore, amintiri, hârtii, exil, moarte, invidie, dragoste, scris etc. Cuvântul "Tubim" înseamnă Adunare, dar poate fi citit și ca Tubi im - My Tube (EN). Cuvântul Rrëfilm (alcătuit de autor) are în același timp sensul de Spovedanie, Povestire, și Film.
-
Ardian-Christian KyçykuDirector
-
Ardian-Christian KyçykuWriter
-
Gentian KyçykuProducer
-
Ardian-Christian KyçykuEditor
-
Project Title (Original Language):Tubim
-
Project Type:Documentary, Experimental, Feature, Short, Other
-
Runtime:11 minutes 33 seconds
-
Completion Date:January 2, 2019
-
Production Budget:500 EUR
-
Country of Origin:Albania
-
Country of Filming:Albania, Romania
-
Language:Albanian
-
Shooting Format:hd
-
Aspect Ratio:16:9
-
Film Color:Black & White
-
First-time Filmmaker:No
-
Student Project:No
-
Digital Cinema Package:Unavailable
Distribution Information
-
Ardian-Christian KyçykuCountry: RomaniaRights: All Rights
ARDIAN KYCYKU – Pen names: Ardian-Christian Kyçyku / Kuciuk, writer of Albanian and Romanian expression, playwright, essayist, professor, editor and translator born on the 23rd of August 1969, Pogradec, Albania. Author of more than 50 original books.
http://www.ardiankycyku.blogspot.com